Tomato, who has worked on several professional translations (video games such as One Piece: Unlimited Adventure for the Wii, as well as Dragon Ball and Crayon Shin-chan[47]) stated in an interview with Simon Parkin of Gamasutra that he knew that this translation was not completely legal[45] and that if Nintendo objected, he would have stopped the translation immediately.[45] The team has also stated the same in their project FAQ.[48] The industry response has been quite positive; Tomato has received e-mails from video game industry professionals expressing their gratitude for his efforts, sometimes even offering to buy him drinks.[45] While Nintendo has not provided an official comment on the translation, employees of Nintendo and Square Enix have expressed excitement for the project.[43] Other localizations are currently in development by the translation team, including Spanish, Portuguese, French, Italian, Dutch and German.[49]