Double K
Smash Lord
- Joined
- Jun 13, 2014
- Messages
- 1,176
The thing is, the fan translation was actually really bad for the opposite reason as the localization. It didn't try to edit things like you are supposed to do with a proper translation. Fates and Awakening are both notable for being a lot more light-hearted than 7~10, but a lot of the dialogue choices in both games dates it which is not something you should do when localizing a product.i dislike fates for reasons other than the localization
the localization looks soooo much funnier than the original. like that one everyone keeps linking is hilarious and the japanese original is so damn dry and boring
don't you people want fun in your video games????
I mentioned the Elise line as one example of bad dialogue choices, but you got a lot of other stuff to handle. Effie went from being this girl who was freakishly strong and hating it, putting up with it to protect Elise. She was meant to contrast with Arthur and a lot of the humor came from basically being One Punch Man in the camp. Instead they made her into a meathead/gym rat, which kind of goes against the whole point of Elise's retainers (they look and act like you'd expect, but they put it into effect in ways to subvert it).
The Beruka/Saizou line was supposed to be a serious line that actually gave you insight to the characters, but they turned it into a meme, which was not the place to do it if you wanted a joke.