Shroob
Sup?
That's because it's an Earthbound ROM Hack. It's also not called "Undertale Origins."I'm watching a stream of "Undertale Origins"
It kind of looks like Earthbound if you ask me...
Last edited:
Welcome to Smashboards, the world's largest Super Smash Brothers community! Over 250,000 Smash Bros. fans from around the world have come to discuss these great games in over 19 million posts!
You are currently viewing our boards as a visitor. Click here to sign up right now and start on your path in the Smash community!
That's because it's an Earthbound ROM Hack. It's also not called "Undertale Origins."I'm watching a stream of "Undertale Origins"
It kind of looks like Earthbound if you ask me...
If Cammy is a now lesbian I ain't complaining
...Isn't Juni a clone of her?Sudden change of topics I know but...
If Cammy is a now lesbian I ain't complaining
Well...Sudden change of topics I know but...
If Cammy is a now lesbian I ain't complaining
I'm pretty sure it's just yuri pandering.I kind of don't want Cammy to be into anyone...
She struck me as a married to the job kind of gal.
I'm not opposed to LGBT characters in Street Fighter (Eagle and Poison are awesome), but Cammy?
Seems kind of tacked on if it is romantic.
Juni being into Cammy feels natural but I have a feeling this is just friendship.
As in the two characters aren't actually interested in each other that way, but let's make them awfully close to spark head cannon and pervy thoughts?I'm pretty sure it's just yuri pandering.
It is supposed to be minor.As in the two characters aren't actually interested in each other that way, but let's make them awfully close to spark head cannon and pervy thoughts?
This is pretty minor for that.
Don't worry, I should have it covered.
With modding, only a matter of time before this comes true.
I guess...It is supposed to be minor.
I think I'm doing this whole buddy thing wrong...I guess...
Minor but significant?
At the least, this is the ultimate buddy kind of thing.
I want to try my hand at modding an English voice for Roy.Don't worry, I should have it covered.
Then again I could see this being done by someone else since it is probably something a lot of people think of.
If that's the case, then I'll try English Marth.
As well as "alternative voice actor" mods, which my Cosmic Spirit mod already doubles as.
There was a problem fetching the tweet
Day 11 : Least favorite Nintendo character
Was going to mention Fi, until I remembered these deviltries.
Several games and softwares use the Esc key to go back and exit menus.I just heard a let's player complaining that the escape key exits the game
apparently he's angry he keeps accidentally hitting it
I mean...my hands never get anywhere near the escape key. How do you repeatedly accidentally hit it?
His theme is remixed Elevator Music.Someone uploaded F.A.N.G's full theme:
MFW I hear this:
Definitely one of the better tracks in SFV's ost.
Doesn't Bayonetta have the option to go between her English and Japanese voice in the Japanese version?With FE Fates and Codename STEAM, I guess I can see Marth being voiced in English for future Smash games.
I must admit, I'll miss the Japanese voice if it happens, even though Yuri Lowenthal does a good job at voicing him.
(Or they could just add voiceover options like many fighting games do. I especially like Street Fighter IV's approach, in which you can toggle each character's voice individually. But knowing the track record with Smash... Like hell that's gonna happen.)
They might respond if there is enough demand for it. Though I doubt there will be. Most people won't care either way.With FE Fates and Codename STEAM, I guess I can see Marth being voiced in English for future Smash games.
I must admit, I'll miss the Japanese voice if it happens, even though Yuri Lowenthal does a good job at voicing him.
(Or they could just add voiceover options like many fighting games do. I especially like Street Fighter IV's approach, in which you can toggle each character's voice individually. But knowing the track record with Smash... Like hell that's gonna happen.)
It's depending on the costume.Doesn't Bayonetta have the option to go between her English and Japanese voice in the Japanese version?
Although I suppose that's more costume dependant though...
Knowing what recently happened with XCX and FE Fates... I won't hold much faith in that.They might respond if there is enough demand for it. Though I doubt there will be. Most people won't care either way.
and that's why we have hacks.
Yeah that's why I said that it's more costume dependant. I suppose it would be nice to have it as an option.It's depending on the costume.
Only the Bayo2 costume has a Japanese voice over. Bayo1 costume is English for all versions of the game.
It's kind of limiting: what if someone likes the Japanese voice better, but prefers the Bayo1 outfit?
What I actually mean would be the option to switch every character's voice in any version. Of course, characters without multiple language voiceovers wouldn't have this option, such as Mario or Link.
This could apply to characters dubbed in other languages besides Japanese or English, such as the Wii Fit Trainer that even has two separate English voices for the US and the UK. (I like Brit WFT better, by the way. )
I actually would have liked to have the option to play as Corrin in Japanese and switch some of the more subpar English dubs to Japanese (Ike and Fox come to mind). Likewise, I prefer Bayo, Pit and Dark Pit's English voices as I feel they suit the characters much better.
Knowing what recently happened with XCX and FE Fates... I won't hold much faith in that.
Yeah, Jigglypuff has a different name and voice in Germany and France.Yeah that's why I said that it's more costume dependant. I suppose it would be nice to have it as an option.
Or at the very least, bring back the language option from Melee and Smash 64 (I mean, yeah, you can change the language from the system menu, but this way its a bit less of a hassle...) You can also hear the character voices in other languages too besides Japan this way. I recall liking Jigglypuff's voice in one of the languages where she had a different name, Pummeluff and Roundoudou, I forgot in which languages she was called in those though, I think it was Germany and France....
To be fair, the number of people who actually protested against the removal of the boob slider and petting feature are few.... not to mention many actually supported the removal of the petting feature.Knowing what recently happened with XCX and FE Fates... I won't hold much faith in that.
XCX and FE Fates have no Japanese voice options, though their predecessors did.To be fair, the number of people who actually protested against the removal of the boob slider and petting feature are few.... not to mention many actually supported the removal of the petting feature.
An additional language shouldn't be that controversial, considering Melee did have it.
As I said, very few people would actually appreciate it. Most people simply won't care, unfortunately. Europe is the only place where they need to have a multi-language option.XCX and FE Fates have no Japanese voice options, though their predecessors did.
I know licensing and stuff can get in the way, but removing them and not giving any reason whatsoever isn't very acceptable. It's called transparency.
I'd prefer finding out that the options are removed through official means than knowing from a review.
And I did enjoy the English dubs for FEA and Xenoblade, but players should be given options. Having dual audio isn't "catering to weebs" as some so love to spout because they can't hear anything besides the English language, it's about providing options to players to suit their individual preferences.
AFAIK, those don't have any dubs.Edit: Oh apparently Dutch, Portuguese and Russian where added too for the European version of Smash 4, I'm not sure if new voices are in those too. America has French and Spanish as well.
Those are JRPGs and have a very Japanese aesthetic quality to them, mainly the art.As I said, very few people would actually appreciate it. Most people simply won't care, unfortunately. Europe is the only place where they need to have a multi-language option.
About them not telling us that the Japanese option has been removed... that's the norm. Having a Japanese option is supposed to be a bonus, not a requirement.
The thing is that it's not big enough of an problem (yet, anyway) that people would want to ditch a game over it. From the perspective of the company, you're not going to lose sales, so what's the point? Plus, most critics don't really mind it either. The company doesn't have much reason to do it, other than doing it for the art.Those are JRPGs and have a very Japanese aesthetic quality to them, mainly the art.
The appeal of a Japanese voice option is very much there and not that limited, especially in countries that don't speak English (see most of Europe) and are forced to have an English dub instead of the original Japanese.
Every time a game is revealed to not have Japanese voice option, I see a lot of rants, especially in sites from non-English speaking countries.
And I see their point very clear. It is a legitimate criticism. After all, a lot of people don't play American games in other languages than English, even when given the option to have a dub in their language. Why? Because it's the original voice track.
Likewise, some prefer to hear their native language in the game and have the right to do so. Games should provide with such options to cater to different demographics.
This mindset is very much prominent in several places in Europe, my country included.The thing is that it's not big enough of an problem (yet, anyway) that people would want to ditch a game over it. From the perspective of the company, you're not going to lose sales, so what's the point? Plus, most critics don't really mind it either. The company doesn't have much reason to do it, other than doing it for the art.
(Personally, I don't have sort of fascination for the original voice track as long as the dub and translation are good. It's fun to see how language specific jokes and topics are accommodated in the translations. If it's done well, I'll appreciate it; if it's done poorly, I'll probably get a laugh out of it.)