Wademan94
beatcha to it.
Still solid though.
Alright. Group vote.
After work which should I watch:
- Neon Genesis Evangelion
- Sailor Moon
- Mobile Suit Gundam (the original)
With the catch that all of these will be viewed in their original, awful dubs.
No you cannot change my mind this is how I like to experience anime for the first time.
The only one of those anime's respective dubs I would call awful is the DiC Sailor Moon dub; which is a hardly surprising considering the censorship guidelines of the time and the fact that the voice director for the dub was a French women who could barely speak English.
It's really somewhat dispiriting to see ADV's seminal dub for NGE called 'awful'. It was really quite revolutionary for the time as it was arguably the first time an anime had been dubbed by a team of actual anime fans who thought carefully about casting and translation choices, as opposed to having it be done by indifferent hired goons as had been standard practice before. The dub has always had its detractors but most fans tend to think rather positively of ADV's effort and it's not unheard of to find fans who prefer the dub to the original Japanese (including series creator/director Hideaki Anno who is on record as preferring the dub). Even many of the dub's biggest critics still tend to agree that Tiffany Grant's interpretation of Asuka Langley Soryu is
the definitive interpretation of the character. The more recent Netflix dub is arguably more controversial and while some of that is doubtlessly down to a lack of familiarity there are certainly legitimate complaints to be had concerning casting choices, flat delivery and an 'accurate to a fault' translation.
The English dub of the original Gundam is a bizarre oddity. The best way to describe it would be 'inconsistent'; there are episodes in which the dub is fine, everyone seems well cast, the translation seems on point and everyone delivers their lines perfectly...and then in the very next episode just the opposite: nobody seems suited for their character, the translation is clunky at best and the line delivery is dreadful, and it's like this almost all the way through the series. It would be one thing if it started out bad and then improved as it went along (as is common in many English dubs from the period) but it retains this bizarre inconsistency from start to finish...I would still struggle to call it 'awful' as it is still genuinely good enough of the time.
If you want to watch the original Gundam and want a proper awful dub then I would recommend the English dub of the original Gundam compilation film trilogy. Not only is the film trilogy arguably a far better way for someone to experience the original Gundam for the first time (there is a broad consensus that the film trilogy is on the whole slightly better than the TV series), but the English dub (made in the early 80's and the earliest English dub of any Gundam property) is true to the standards of the time and wonderfully awful (regularly pronouncing 'Gundam' as 'Gondom' throught). As a nice little bonus it also features legendary voice actor Steve Blum in his second ever voice role, so you get a nice snippet of English dub history too.
Anyway I don't know why I bother watching English dubs, I can't understand any of them anyway...