Alright, because of the terribly busy day I had, I perhaps was a bit too hyperbolic. The Treehouse stream was extremely good however. I have a couple of rebuttals to say however.
I thought it was fine :v
The direct itself was lacking but I enjoyed the Treehouse a ton
Seriously go watch the Treehouse, all of the other info is covered there
Ok
- the announcer did a fine job of introducing the story and mechanics. NoA decided to take on a more informative approach to this direct and that's fine. Stop hating on the announcer, please.
Point taken, but she wasn't wasn't as good as the characters from the game.
- they most likely don't have VAs for any of the characters. A lot of the text has not been localized and VAs generally record all of their lines within about 2 weeks. It makes sense they would want the game fully translated before bringing in VAs.
They have had over 7 months(at the very least), I at least expect a game that has some of it translated.
[/quote]
- the pronunciation we are used to is European. If you haven't noticed by now, American and European dialects are pretty different. Maybe it's pronounced No-pon in American.
That is very ridiculous. It's a fictional proper noun! The pronunciation should be the same. Should us stupid Americans start calling Shulk "Shilk", Reyn "Rain", Dunban "Dune-ban", and Melia "Meel-i-ar"? No!? Because that is ridiculous! I can understand them changing names from Japan to America(like... Tatsu has been changed to Tats apparently...) because that is a true barrier of language. But changing the pronunciation in English for absolutely no reason is absurd.
[/quote]
- there HAS NOT been an American direct for XCX yet. Much of the general public doesn't know anything about it. It is worse to go completely in-depth and confuse many people while making the direct super long than going over basics and going more in-depth at a later time. Plus it keeps people engaged and interested as many want to hear more about all of these features.
The Japanese directs were very entertaining, and informative. Mario Kart 8's, and Tomadachi's were informative as well. The audience did not mind one bit learning a lot about the game.
- running an English build needs a fully translated English copy of the game. In case you didn't know, Xenoblade Chronicles was released in Europe over a year after its release in Japan, most likely due to the huge amounts of text. Frankly, it's amazing that they're still pushing a 2015 release date.
Eh.. Alright. But they really should have been translating while the game was in hard development. They should have aimed at a worldwide release.
[/quote]
- music will most likely NOT be localized. Even if it is, it'll be like a one word change, easy enough to substitute with about 10 minutes of editing. The only times I've heard video game music get localized is when the original song is in Japanese. Sawano was probably asked to make his songs on English so that localization would go faster.
This was merely speculation on my part. But since the songs are in English and specifically mention Dolls(such as Black Tar where the lyrics state "standin' aside before we can get\DOLLS UP"). It is intriguing what the treehouse is going to do about that, as Americans don't know what dolls are in the context of this game(damnit! Well @
AlvisCPU
.... I have to say... The song has grown on me...)
[/quote]
- Metroid and Zelda are common franchises that are owned by Nintendo (so that they're still supporting their own IPs) and are similar enough in their focus of exploration and open world that a comparison can be drawn. It's probably the best comparison within Nintendo games there is.
Eh... Alright point taken. But Xenoblade really does dwarf Zelda and Metroid in scale. It dwarfs many games of its scale such as Skyrim. I get it's advertising for other games, but the consumers need to know that the game is so much more.