Link to original post: [drupal=1145]Great Messages of Literature[/drupal]
I felt like translating a small part of "Candide ou L'Optimisme" by Voltaire today, to show people just a small fraction of this fantastically deep and insightful book, filled with criticisms of society, humanity, and in true Voltarian style, sarcasm and wit. Although most of the book is dripping with dry humour, this excerpt is stark and shocking, and makes a sharp turn from the normal tone of the book to convey a powerful message. This book was published in 1759, so please try to ignore any terms you may find outdated or racially offensive. My translation may not be perfect, but it's the best I can offer, in hope that you should search out and read this book yourself. Here goes...
3 Characters: Candide, Cacambo, Dismembered slave.
"...Near the city they found a negro lying on the ground. He wore only a pair of blue linen breeches, and his left leg and right hand had been cut off. 'My God!' said Candide in Dutch, 'what are you doing here, friend, and in so deplorable a state?'
'I await my master, Mynheer Vanderendur, the great merchant', said the negro.
'Was it he that did this to you?'
'Yes, sir, it is the custom here. They give you a pair of linen breeches twice a year, and that is all we wear. When we toil in the sugar work, and the mill catches a finger, they cut off a hand. When you try to flee, they cut off a leg. Alas, I have suffered both misfortunes. This is the price we pay for you to eat chocolate in Europe.'
'It is strange to think that when my mother sold me for ten pattacoons on the Guinea coast, she told me: "My dear child, bless our holymen and adore them always. They will make you live happily. You have the honour to be the slave of our lords the whites, and you are making the fortune of your mother and father." Alas, I know not whether I have made their fortune; but they have not made mine. Dogs, monkeys and parrots are a thousand times less wretched than the likes of us.The Dutch priests who converted me tell us every Sunday that all men, blacks and whites, are the children of Adam. I know nothing of genealogies; but, if what these preachers say be true, we are all first cousins, and you must allow that nobody should treat their relatives so horribly.'
'Ah, Pangloss!' Candide exclaimed, 'you never would have guessed such an abomination would be possible! This is the end. I must renounce your optimism.'
'Optimism?' said Cacambo, 'what is that?'
'It is the madness of believing that all is for the best, when it is evil.' Candide looked again at the negro, and burst into tears: and, weeping, entered Surinam."
Discuss what you think of this, and I may enter at some point and provide my commentary. Personally, I'd find it surprising if you didn't find something insightful in this. It was also published, I reiterate, in 1759. To imagine such strong criticisms of injustices that seemed so casually performed were present at this age shows the true forward thinking mindset of Voltaire.
I felt like translating a small part of "Candide ou L'Optimisme" by Voltaire today, to show people just a small fraction of this fantastically deep and insightful book, filled with criticisms of society, humanity, and in true Voltarian style, sarcasm and wit. Although most of the book is dripping with dry humour, this excerpt is stark and shocking, and makes a sharp turn from the normal tone of the book to convey a powerful message. This book was published in 1759, so please try to ignore any terms you may find outdated or racially offensive. My translation may not be perfect, but it's the best I can offer, in hope that you should search out and read this book yourself. Here goes...
3 Characters: Candide, Cacambo, Dismembered slave.
"...Near the city they found a negro lying on the ground. He wore only a pair of blue linen breeches, and his left leg and right hand had been cut off. 'My God!' said Candide in Dutch, 'what are you doing here, friend, and in so deplorable a state?'
'I await my master, Mynheer Vanderendur, the great merchant', said the negro.
'Was it he that did this to you?'
'Yes, sir, it is the custom here. They give you a pair of linen breeches twice a year, and that is all we wear. When we toil in the sugar work, and the mill catches a finger, they cut off a hand. When you try to flee, they cut off a leg. Alas, I have suffered both misfortunes. This is the price we pay for you to eat chocolate in Europe.'
'It is strange to think that when my mother sold me for ten pattacoons on the Guinea coast, she told me: "My dear child, bless our holymen and adore them always. They will make you live happily. You have the honour to be the slave of our lords the whites, and you are making the fortune of your mother and father." Alas, I know not whether I have made their fortune; but they have not made mine. Dogs, monkeys and parrots are a thousand times less wretched than the likes of us.The Dutch priests who converted me tell us every Sunday that all men, blacks and whites, are the children of Adam. I know nothing of genealogies; but, if what these preachers say be true, we are all first cousins, and you must allow that nobody should treat their relatives so horribly.'
'Ah, Pangloss!' Candide exclaimed, 'you never would have guessed such an abomination would be possible! This is the end. I must renounce your optimism.'
'Optimism?' said Cacambo, 'what is that?'
'It is the madness of believing that all is for the best, when it is evil.' Candide looked again at the negro, and burst into tears: and, weeping, entered Surinam."
Discuss what you think of this, and I may enter at some point and provide my commentary. Personally, I'd find it surprising if you didn't find something insightful in this. It was also published, I reiterate, in 1759. To imagine such strong criticisms of injustices that seemed so casually performed were present at this age shows the true forward thinking mindset of Voltaire.