• Welcome to Smashboards, the world's largest Super Smash Brothers community! Over 250,000 Smash Bros. fans from around the world have come to discuss these great games in over 19 million posts!

    You are currently viewing our boards as a visitor. Click here to sign up right now and start on your path in the Smash community!

Japanese language option?

Fluggerson

Smash Apprentice
Joined
Jul 14, 2014
Messages
143
I am hoping that the Wii U version and/or maybe the 3DS version in the US gets the option to change the language to Japanese like in Melee. They didn't include this in Brawl, but I wish they do in this version. Anyone else want this?
(Also, Idk if someone already posted this).
 
D

Deleted member 245254

Guest
I am hoping that the Wii U version and/or maybe the 3DS version in the US gets the option to change the language to Japanese like in Melee. They didn't include this in Brawl, but I wish they do in this version. Anyone else want this?
(Also, Idk if someone already posted this).
I believe NTSC Brawl did not have the ability to change to Japanese, so if trends are a thing...I'd prepare to be a little disappointed. You never know though.
 

Senario

Smash Ace
Joined
Jul 1, 2013
Messages
699
I would be cool with it. I played Xenoblade chronicles with Japanese voice (since I understand the language) so hearing the english voices do make you feel kinda off. Sorta like how if you are used to the characters being voiced one way in one version (Say english Goku vs Japanese goku) the alternative just sounds off.

It would be a nice and fun option. Reminds me of marvel vs capcom.
 

Raijinken

Smash Master
Joined
Dec 8, 2013
Messages
4,420
Location
Durham, NC
I strongly hope it's an option. I won't be able to take Shulk seriously if he speaks British all the time. Would be nice to fix Robin and Lucina as well, and Pit and Fox too.

Even if it's gotta be set at an all-or-nothing level, I'll take Japanese over English any day. Listening practice is always good.

While the trend in Smash indicates we might not get it, several of the games being represented have had toggle options (I know Xenoblade and FE did, since I played them exclusively in Japanese voicing, dunno about the rest). Hopefully that's enough to convince NoA to keep the option available.

Cuz seriously. It's not Sholk Toym. It's time for モナドの力.
 

Jae

You're outta luck, buddy
Joined
Jul 17, 2014
Messages
1,865
Location
help
They included dual audio options for some of their recent releases, perhaps that tells us something? I want it, though I'm not getting my hopes up.

I'd use it so I could have Shulk, Fox, Lucina and (both) Robin speak Japanese, as I generally prefer their JP over their EN.

Now I don't mind the English voices for the other characters that speak, fortunately enough but I don't think I can take the English of Shulk and M!Robin seriously. :/
 
Last edited:

Fire Tactician

Smash Lord
Joined
Aug 17, 2014
Messages
1,395
3DS FC
4596-9948-4995
Whelp, I feel completely different from everyone here- it's going to feel so out of place playing my Japanese version and not hearing Pit's, Robin's, Lucina's, and Shulk's voices the way that I've come to know them.
 

Khao

Smash Lord
Joined
Mar 7, 2014
Messages
1,448
Location
Lying about my country.
If it's set like... Globally, I'd rather just keep the English voices.

The only characters I really like better in Japanese are the Fire Emblem ones, and I can totally live with them speaking English with no problems. (unless they translate Marth, but who would ever do that?)

Kid Icarus works better with the cheesy English voice acting, I'm way too used to our version of Pokémon names and voices, and I played Xenoblade in English because of battle quotes and ****. (also because Fiora's Japanese voice made me cringe and I didn't want to hate her.)
 
Last edited:

Raijinken

Smash Master
Joined
Dec 8, 2013
Messages
4,420
Location
Durham, NC
and I played Xenoblade in English because of battle quotes and ****. (also because Fiora's Japanese voice made me cringe and I didn't want to hate her.)
"To me! To you! Auright!" I always expect Shulk to say "Jolly good!" after a battle. Felt too comical for a game as serious as Xenoblade typically was, at least to me.

That said, I think the best option would be to make it character-by-character for those who have distinctions between languages (like the non-Pika mons, FE characters, SF characters, and KI characters).
 

Khao

Smash Lord
Joined
Mar 7, 2014
Messages
1,448
Location
Lying about my country.
"To me! To you! Auright!" I always expect Shulk to say "Jolly good!" after a battle. Felt too comical for a game as serious as Xenoblade typically was, at least to me.
Dunno, to me, it felt like very refreshing change after the colossal amount of JRPGs with American dubbing. (which more often than not, is just plain terrible)

I thought it fit the game pretty well.

Then again, English is not my native language, so I might just have different standards when it comes to English voice acting in general.

But yeah, having the option to choose the language by character would be perfect.

But seeing how basically less than half of the cast would even use such an option (because of having the same voice in both countries, or even no voice at all) I'm not really expecting it.
 
Last edited:

mario123007

HELLO, YOU HAVE ENTERED THE DUNK ZONE
Joined
Aug 1, 2014
Messages
9,654
Location
Kaohsiung,Taiwan
NNID
mario123007
3DS FC
1521-3033-2948
Switch FC
SW-5739-4272-0700
If you can switch language option, then perhapes you can local play with other regions too. I just hope they won't lock the regions from local play.
 

Raijinken

Smash Master
Joined
Dec 8, 2013
Messages
4,420
Location
Durham, NC
Dunno, to me, it felt like very refreshing change after the colossal amount of JRPGs with American dubbing. (which more often than not, is just plain terrible)

I thought it fit the game pretty well.

Then again, English is not my native language, so I might just have different standards when it comes to English voice acting in general.

But yeah, having the option to choose the language by character would be perfect.

But seeing how basically less than half of the cast would even use such an option (because of having the same voice in both countries, or even no voice at all) I'm not really expecting it.
Fair enough. I agree, Merican dubs suck, too. But it felt exceedingly odd to be an anime-esque character (visually speaking) and have an extremely British voice. Then again, I generally feel like the best language is always the original language.

And we can never guess for sure. Melee and Brawl only had a handful of characters with voices anyway, but Melee allowed the swap. We can only hope until it hits the shores and we find out.
 

Frostwraith

The Demon King
Joined
Jun 26, 2012
Messages
16,679
Location
Portugal
NNID
Frostwraith357
For everyone's sake, I think this should be an option. That way, everyone would choose their preferred voice work. Although, I have my doubts on such an option, given how Smash doesn't feature a lot of voice acting.

As for me, English or Japanese... I don't really care. (Neither are my native language. lol) Of course, having played Kid Icarus: Uprising and Fire Emblem: Awakening with English audio, I'm leaning towards the English voices, as I'm more used to them.

Lucina and Robin sound equally great in both languages. Quality voice work, regardless of language, really brings the characters to life. As for Pit, I prefer his English voice. His Japanese voice is too high pitched. Palutena sounds good in both languages, same for Shulk.

Of course, this is all subjective, hence why this option should exist. Other fighting games do it with individual toggles for each character, so it would make sense for Smash to have it too.
 
Last edited:

Cereal Bawks

Smash Ace
Joined
Jul 20, 2012
Messages
671
NNID
cereal_bawks
I think it would be a great option. Then I wouldn't have to force myself to get used to Shulk's English voice (not that I think it's bad, I'm just not used to it since I played Xenoblade in Japanese). It'd be even better if you could change characters' voices individually so that you have the best of both stuffs, nah'm sayin'.
 

Plain Yogurt

Smash Ace
Joined
Feb 13, 2014
Messages
874
Location
Presumably your fridge.
While I certainly think the feature should be added back in, the amount of dislike for British Shulk surprises me. Then again I'm biased towards the language I can actually understand.
 

Petrichor

Smash Apprentice
Joined
Jul 15, 2014
Messages
170
Location
Perth, Australia
"To me! To you! Auright!" I always expect Shulk to say "Jolly good!" after a battle. Felt too comical for a game as serious as Xenoblade typically was, at least to me.
You expect a someone with (what I assume to be) a Cockney accent to say "Jolly good"? Seriously?

On-topic, I actually like the English voices for the characters, especially Shulk. I can't believe people don't like that glorious accent. It's probably just as well that I like it I guess, since PAL versions only get French, Italian, Spanish and German as alternate languages. I don't suppose I really care about getting a Japanese language option, but it's nice if it's there for people who want the option.
 
Last edited:

Reila

the true enemy of humanity is anime
Joined
Feb 8, 2014
Messages
9,240
Location
Alma
I am hoping this is an option too. I vastly prefer some of the characters Japanese voices, like Shulk's for example.
 

LarsINTJ

Banned via Warnings
Joined
Jul 8, 2014
Messages
406
Location
Truth is binary, not a continuum.
Not really.
Please elaborate.

I admit that I'm biased toward in favor of English, although I have had some experience with Japanese which has lead me to believe it is significantly more rigid as a language, not to say that's a bad thing, English is an utter mess by comparison.

EDIT: Sleep is good.
 
Last edited:

Raijinken

Smash Master
Joined
Dec 8, 2013
Messages
4,420
Location
Durham, NC
You expect a someone with (what I assume to be) a Cockney accent to say "Jolly good"? Seriously?

On-topic, I actually like the English voices for the characters, especially Shulk. I can't believe people don't like that glorious accent. It's probably just as well that I like it I guess, since PAL versions only get French, Italian, Spanish and German as alternate languages. I don't suppose I really care about getting a Japanese language option, but it's nice if it's there for people who want the option.
I know zip all about actual British English, which is a large part of why I'm utterly incapable of taking it seriously on a back-colony anime-haired JRPG protagonist.

Please elaborate.
I'll take a stab at explaining this. It might vary by person. For me, as a native English speaker who is minoring in Japanese, I find the Japanese less cheesy unless it's being done by certain recognizable and deliberately cheesy voice actors (such as Nobuyuki Hiyama and Norio Wakamoto). That's quite possibly just because I have a limited idea of what sounds "normal" in Japanese (for the longest time, I thought Hikaru Midorikawa, aka Marth, had a 'normal' Japanese voice. I was very wrong), and thus can't really decide something is cheesy unless it consists entirely of calling attacks (as Shulk's primarily would be) or accenting the -su of desu (which is... not nearly as normal as anime would have you think) or what have you. Furthermore, Japan as a whole has a greater... preference for silly or cheesy things. Just look at their ramen commercials. There's a good reason many things can be reasonably explained as "It's from Japan".

Basically, at least in my mind, the original language is the one it's going to sound most natural in. And especially to those who set Xenoblade/Fire Emblem to Japanese and kept it that way, lacking a dub option is going to sound a lot like the character is being voiced "wrongly" for the first time (like Samus talking, which by most accounts was a terrible idea). The best way to fix that and cater to everyone is to simply keep both languages in. Doing so wouldn't even take up much extra space, compared to what else is there.
 
Last edited:

LarsINTJ

Banned via Warnings
Joined
Jul 8, 2014
Messages
406
Location
Truth is binary, not a continuum.
I know zip all about actual British English, which is a large part of why I'm utterly incapable of taking it seriously on a back-colony anime-haired JRPG protagonist.


I'll take a stab at explaining this. It might vary by person. For me, as a native English speaker who is minoring in Japanese, I find the Japanese less cheesy unless it's being done by certain recognizable and deliberately cheesy voice actors (such as Nobuyuki Hiyama and Norio Wakamoto). That's quite possibly just because I have a limited idea of what sounds "normal" in Japanese (for the longest time, I thought Hikaru Midorikawa, aka Marth, had a 'normal' Japanese voice. I was very wrong), and thus can't really decide something is cheesy unless it consists entirely of calling attacks (as Shulk's primarily would be) or accenting the -su of desu (which is... not nearly as normal as anime would have you think) or what have you. Furthermore, Japan as a whole has a greater... preference for silly or cheesy things. Just look at their ramen commercials. There's a good reason many things can be reasonably explained as "It's from Japan".

Basically, at least in my mind, the original language is the one it's going to sound most natural in. And especially to those who set Xenoblade/Fire Emblem to Japanese and kept it that way, lacking a dub option is going to sound a lot like the character is being voiced "wrongly" for the first time (like Samus talking, which by most accounts was a terrible idea). The best way to fix that and cater to everyone is to simply keep both languages in. Doing so wouldn't even take up much extra space, compared to what else is there.
Ah yes, in essence, something which is intentionally cheesy in Japanese ends up being more fitting than an English translation which amplifies the lameness and diminishes the cultural context.
 
Last edited:

Petrichor

Smash Apprentice
Joined
Jul 15, 2014
Messages
170
Location
Perth, Australia
I know zip all about actual British English, which is a large part of why I'm utterly incapable of taking it seriously on a back-colony anime-haired JRPG protagonist.
I guess that's fair enough. I can't really criticise since I know about as much about American accents as you claim to about British ones. But if you want an idea of why I find it surprising, imagine Shulk talking about share market prices in the voice of a New York gangster. That's the sort of image disparity we're dealing with.

Note: Not trying to hate on anyone's accent here, just providing a comparison based common images of the accents involved.
 

Raijinken

Smash Master
Joined
Dec 8, 2013
Messages
4,420
Location
Durham, NC
I guess that's fair enough. I can't really criticise since I know about as much about American accents as you claim to about British ones. But if you want an idea of why I find it surprising, imagine Shulk talking about share market prices in the voice of a New York gangster. That's the sort of image disparity we're dealing with.

Note: Not trying to hate on anyone's accent here, just providing a comparison based common images of the accents involved.
That gave me a good laugh, thanks for helping with that comparison.
 
Top Bottom