Luig
Confused
225 true stories

Last edited:
Welcome to Smashboards, the world's largest Super Smash Brothers community! Over 250,000 Smash Bros. fans from around the world have come to discuss these great games in over 19 million posts!
You are currently viewing our boards as a visitor. Click here to sign up right now and start on your path in the Smash community!
...So katt is boring?
I call BS....
Do me a favor and carve "A fait trop de conneries" in my tombstone, okay?
Only if i can write "to a bloodlust sociopath" in French along with it...
Do me a favor and carve "Aurait dû se la fermer" in my tombstone, okay?
Translation for those who don't speak French?...
Do me a favor and carve "Aurait dû se la fermer" in my tombstone, okay?
Who's the sociopath? Katt or me?Only if i can write "to a bloodlust sociopath" in French to
A rough, but very accurate translation would be "Should've shut up"Translation for those who don't speak French?![]()
I think both.Who's the sociopath? Katt or me?
Katt of courseWho's the sociopath? Katt or me?
Oh i thought it said "did to much bull-****"A rough, but very accurate translation would be "Should've shut up"
Ah.. Google translate said "Should have close" lolA rough, but very accurate translation would be "Should've shut up"
"À une sociopathe assoiffée de sang"Katt of course
That was what the original message said, but I edited itOh i thought it said "did to much bull-****"
That's what it said before he edited it.Oh i thought it said "did to much bull-****"
236
That piece of **** you call a translator doesn't understand idioms...Ah.. Google translate said "Should have close" lol
I think it may have to do with french french and french Canadian.That piece of **** you call a translator doesn't understand idioms...
Nah. Pretty sure it's a lack of understanding in the idioms department...I think it may have to do with french french and french Canadian.
Just a guess though.
I know lol I wasn't sure if it would have worked for it but it didn'tThat piece of **** you call a translator doesn't understand idioms...
You have too much hope for what is essentially a word-for-word translatorI know lol I wasn't sure if it would have worked for it but it didn't![]()
Because I'm going to add that to your tomb as your murder"À une sociopathe assoiffée de sang"
Why?
That was what the original message said, but I edited it![]()
As my murderer?Because I'm going to add that to your tomb as your murder
I don't. I don't know French and wasn't sure if it would have been more "reasonably" translated..You have too much hope for what is essentially a word-for-word translator
I'm surprised you didn't get that earlier. . .As my murderer?
Well, I guess I'll fix a few things because I don't want to be immortalized with a message that has synthax errors
"Démembré par une sociopathe assoiffée de sang" (Dismembered by a bloodthirsthy sociopath)
Is this accurate?![]()
I'm actually jealous that you DON'T know French.I don't. I don't know French and wasn't sure if it would have been more "reasonably" translated..
Just had to make sure because genders are much more complex to handle in French...I'm surprised you didn't get that earlier. . .
Wait! You were serious?But ya, saved. After she knows that you call her boring by default I'll send it in to be engraved
Oh right! You know German...Warum?